電子報
電子報

風人體


  竹枝詞二首(其一)劉禹錫楊柳青青江水平,聞郎江上唱歌聲。東邊日出西邊雨,道是無晴還有晴。(還,一作“卻”)唐穆宗長慶二年(822)正月,劉禹錫任夔州刺史。夔州是《竹枝詞》的故鄉(xiāng),據(jù)劉禹錫 《竹枝詞九首引》介紹,這是一首以笛、鼓伴奏,同時起舞的民歌。劉禹錫寫的《竹枝詞》有兩組,一組是九首,另一組是兩首,我們這里選的是兩首中的一首?!吨裰υ~》“含思宛轉”(《竹枝詞九首引》),抒情意味濃厚,多用以歌唱愛情和抒發(fā)愁緒,“楊柳青青”一首就是描寫初戀少女又喜又疑的復雜心理的。作者全從少女角度運筆。先寫她眼前所見。江邊楊柳青枝綠葉,低垂輕拂,江中流水豐裕充沛,風平浪靜,這應該是南方夏季的景象吧。再寫少女所聞。遠處傳來熟悉的歌聲,那小伙邊走邊唱,是不是正沿著江岸走近自己(唱歌,一作“踏歌”)?我國西南地區(qū),青年男女戀愛之時,常常用唱歌來表情達意。詩的三、四句刻畫少女聞歌之后的心理活動。姑娘早就暗戀這唱歌的小伙,但對方還沒有明確的態(tài)度,今天他唱著歌走過來,或許是要有所表白;唉,這個人啊,就像黃梅時節(jié)晴雨變幻的天氣,說是晴天吧,西邊還下著雨,說是雨天吧,東邊又出著太陽,真讓人捉摸不定。“東邊日出西邊雨”是南方黃梅時節(jié)特有的景象,作者巧妙地利用“晴”“情”諧音的關系,把天氣的晴雨不定與小伙的態(tài)度不明聯(lián)想起來,生動形象地表現(xiàn)少女的欣喜與疑慮、期盼與擔憂的初戀心理。
  劉禹錫這首《竹枝詞》就是“風人體”。
  嚴羽《滄浪詩話》論述雜體詩,第一種就是“風人”。原書小注云:“上句述其語,下句釋其義,如古《子夜歌》《讀曲歌》之類,則多用此體”。這為我們理解風人體提供了重要的幫助。
  六朝民歌中的《子夜歌》有“霧露隱芙蓉,見蓮不分明”,“芙蓉”與“夫容”、“蓮”“憐”諧音雙關;“桐樹生門前,出入見梧子”,“梧”與“吾”諧音雙關;“明燈照空局,悠然未有棋”,“棋”與“期”諧音雙關;“風吹合歡帳,直動相思琴”,“琴”與“情”諧音雙關?!蹲x曲歌》有“石闕生口中,街碑不得語”,“碑”與“悲”諧音雙關;“朝看暮牛跡,知是宿蹄痕”,“蹄”與“啼”諧音雙關;“余光照己藩,坐見籬日盡”,“籬”與“離”諧音雙關;“畫背作天圖,子將負星歷”,“星”與“心”諧音雙關。
  根據(jù)嚴羽的解釋,分析《子夜歌》《讀曲歌》的上引詩句,我們可以歸納出構成風人體的兩個條件:一是利用漢語多同音詞、近音詞的特點,使用一個詞語而同時關顧兩個不同事物,即諧音雙關;二是上下兩個句子,上句借引他語,下句申釋本意,也就是以下句解釋上句,兩句合成一個完整的意思。
  需要說明的是,雙關除了諧音雙關外,還有音形雙關和音、形、義三方面都能雙關的語詞(詳見陳望道《修辭學發(fā)凡》),而詩歌中的雙關,主要是諧音雙關。劉禹錫的《竹枝詞》(其一)里的“晴”字,就是雙關辭,它既關顧天氣晴雨的晴,又關顧小伙情感的情,晴、情諧音;并且“東邊日出西邊雨”是即景取喻,“道是無晴還有晴”是解釋上句的,兩句合成一個意思,利用晴、情諧音而表里雙關———詩句暗藏著作者的本意。
  這類詩為何以“風人”命名呢?郭紹虞 《滄浪詩話校釋》注曰:“風人云者,謂其體從民歌中來”。朱熹《詩集傳》這樣注釋《詩經(jīng)·國風》:“國者,諸侯所封之域;而風者,民俗歌謠之詩也”,十五國風,就是產(chǎn)生于不同地方的民歌。我國上古時代有采詩之制,一直沿續(xù)到周朝,通過王官采詩、各地獻詩、太師(樂官)陳(展示)詩等各種渠道收集民間歌謠,以觀民情風俗?!帮L”是民歌,采詩官因此被稱為“風人”,即采風之人。唐以后,“風人”又指民歌中的一種體裁。清代翟灝撰寫的 《通俗編》卷三八云:“六朝樂府《子夜》、《讀曲》等歌,語多雙關借意,唐人謂之‘風人體’,以本風俗之言也”。
  在盛唐李杜王孟之后,中唐詩人在詩歌創(chuàng)作上繼續(xù)不斷探索,韓愈標榜學古,以文為詩,白居易倡導新樂府運動,李賀追求新穎詭異的境界,劉禹錫則十分注意向民歌學習。永貞革新失敗以后,劉禹錫長期貶謫偏遠州縣,客觀上較多接近人民群眾的機會,特別是任職巴山楚水期間,他受屈原“居沅湘間,其民迎神,詞多鄙陋,乃為作《九歌》,到于今荊楚鼓舞之”的啟發(fā),比較自覺地學習《竹枝詞》,從巴渝民歌中汲取豐富營養(yǎng),在詩歌創(chuàng)作方面獲得了新的成果。
  應該說,諧音雙關、借物指意的寫法,不僅古代《子夜歌》《讀曲歌》大量運用,其他古代民歌里也很常見;不僅古代民歌常用,現(xiàn)當代民歌也不乏其例。如廣西民歌《塘中藕斷絲不斷》:人講我倆情意斷,本來丟斷有兩年。塘中藕斷絲不斷,藕絲不斷又來連。(新華出版社 《民間情歌500首》2002年版)一對青年情人,可能因為家庭的反對或者其他客觀因素的阻礙,不得不暫時中止往來,但這是表面現(xiàn)象,在他倆的內心深處,愛情之火依舊燃燒,等到時機成熟,他們又恢復了戀愛關系。詩中的藕、絲、連,分別諧音雙關偶、思、戀,形象地表達了他們戀愛過程的波折和兩人對愛情的堅持、守望。
  再如歌劇 《劉三姐》中的一段唱詞:
  哥相思,哥有真心妹也知。十字街頭賣蓮藕,節(jié)節(jié)空心都是絲。這段唱詞十分精彩。1-2句主要寫“哥”,小伙子是“真心”“相思”,而“妹也知”三字轉到下一層,這是過渡,3-4句主要寫“妹”自己,她同樣對小伙子充滿愛戀之情,這里的“絲”就是雙關之詞,既指藕絲,又諧音指相“思”。此外,“十字街頭”多歧路,需要選擇,而姑娘的選擇在第4句表現(xiàn):“藕”是“空心”的,卻都是思念,“空心”與上面的“真心”又前后照應。很可惜,這段唱詞在電影《劉三姐》里沒有采用。