編者按:記得一位校領(lǐng)導(dǎo)曾在一次講話中提到:“我校最大的一個問題就在于有國際影響的學(xué)術(shù)著作比較少?!比缃?,提高學(xué)術(shù)國際化程度已成為我校的一個努力方向。事實(shí)上,我校很多老師的學(xué)術(shù)成果在國際上已經(jīng)得到了關(guān)注,我們將有選擇地進(jìn)行介紹,一方面供大家了解,一方面也有正面的激勵作用。
沒想到——從李順梅主任給我的一張書單說起
記得是在1992年,我與郭道揚(yáng)教授相遇。他告知他的《中國會計(jì)史》被美國國會圖書館收藏,同時建議我將獲教育部全國優(yōu)秀級獎的《中華人民共和國經(jīng)濟(jì)史》送給美國國會圖書館一套。我為他的大著被該館收藏感到高興,致以祝賀;同時謝謝他對我們的書的關(guān)懷,而后笑著說了一句:“我不送?!蔽覟槭裁床幌胨??基于二個想法:一是聽說過美國國會圖書館擔(dān)負(fù)著美國國家圖書館的職能,是全世界收藏圖書最多最精的圖書館,它主要收藏世界各國的官方文獻(xiàn),對私人著作有很嚴(yán)的標(biāo)準(zhǔn),要經(jīng)館內(nèi)專家評價或館外二個專家的推薦。如果我送給該館卻不被收藏,是丟面子的事。二是我很自信,認(rèn)為如果我們的書是好書,自然能被賞識,我不送,該館也會主動收藏的。
時隔24年,今年春,校圖書館咨詢部李順梅主任發(fā)給我一張書單,上面記載的是美國國會圖書館收藏的與我相關(guān)的作品,共計(jì)11本。它們是:1.趙德馨與中國經(jīng)濟(jì)史學(xué)。2.趙德馨經(jīng)濟(jì)史學(xué)論文選。3.長江流域的商業(yè)與金融。4.中國經(jīng)濟(jì)通史10卷本。5.中國近現(xiàn)代經(jīng)濟(jì)史(1842-1949)。6.中國近現(xiàn)代經(jīng)濟(jì)史(1949-1991)。7.楚國的貨幣。8.中華人民共和國經(jīng)濟(jì)專題大事記4卷本。9.中華人民共和國經(jīng)濟(jì)史4卷本。10.中華人民共和國經(jīng)濟(jì)史綱要。11.社會科學(xué)研究工作程序。沒想到美國國會圖書館收藏的與我有關(guān)的書會有這么多。
李主任告訴我,她是在一網(wǎng)站上輸入中文“趙德馨”查到的。由我主持,周秀鸞、張郁蘭、彭雨新參加編寫的《中國近代國民經(jīng)濟(jì)史講義》被譯成日文,節(jié)譯為英文。我的專著《黃奕住傳》也被譯為英文。它們是通過中文查不到的?!吨袊鷩窠?jīng)濟(jì)史講義》出版時,在那個講集體主義的年代,署名為“湖北大學(xué)政治經(jīng)濟(jì)學(xué)教研室”。我任責(zé)任副總纂兼主編的《湖北省志·經(jīng)濟(jì)綜合管理》卷,以及該志中工業(yè)卷和經(jīng)濟(jì)綜述卷,由于是官書,署名是湖北省地方志編纂委員會。我主編的10卷本《湖北省志·工業(yè)志稿》,署名是湖北省地方志編纂委員會辦公室。這些書,通過作者名字也是無法追蹤的。根據(jù)美國國會圖書館的性質(zhì)以及美國一些大學(xué)圖書館收藏我的著作情況來推測,上述書單可能是不全的。即使如此,李順梅主任發(fā)來的這張書單,仍然給我一個驚喜。衷心謝謝她的關(guān)愛!
最令我驚喜的是這份書單中的《社會科學(xué)研究工作程序》和《趙德馨與中國經(jīng)濟(jì)史學(xué)》。前者,字?jǐn)?shù)少(印刷字?jǐn)?shù)75000,實(shí)際不超過6萬字),本子薄,只有手掌大小,由我校印刷廠印制,紙張差,裝幀差,從外形看,難登大雅之堂,發(fā)行量又小,竟也被它收藏。后者,書名上雖有“趙德馨”三字,實(shí)際上沒有我寫的一個字,它們?nèi)峭袑ξ业难芯抗ぷ骷捌涑晒脑u論。沒想到它也得到美國國會圖書館工作人員的關(guān)注。
“最為綜合全面的資料”——科斯與王寧對《中華人民共和國經(jīng)濟(jì)史》的評價
2013年4月,內(nèi)蒙古財經(jīng)大學(xué)張曉玲博士給我和蘇少之教授發(fā)來一封電子郵件,說是諾貝爾經(jīng)濟(jì)學(xué)獎獲得者羅納德·哈里·科斯和他的助手王寧,在《變革中國——市場經(jīng)濟(jì)的中國之路》一書(中文本,徐堯、李哲民譯:中信出版社,2013年)中,對我們的著作有評價。她為此感到高興。幾天后,蘇少之買了該書送給我。
該書第11頁中寫道:“對許多學(xué)者而言,如何評價毛澤東時代的中國經(jīng)濟(jì)依然是一個富有爭議的話題?!弊髡邔@句話加了一段頗長的注釋:
全面“研究毛澤東時代中國文獻(xiàn)汗牛充棟,并且仍在快速增加,一部分原因是人們逐漸意識到后毛澤東時代的中國與毛澤東時代的中國有不可分割的聯(lián)系。要想了解這一事實(shí),可從由麥克法夸爾和費(fèi)正清編著的《劍橋中國史》的最后兩卷(第14卷和第15卷))入手。莫里斯·麥斯納的《毛澤東時代的中國和后毛澤東時代》及杰克·格雷的《18世紀(jì)到19世紀(jì)中國的叛亂和變革》和《透視毛澤東》是歷史學(xué)家們最為推崇的資料來源。關(guān)于1949年以來毛澤東時代與后毛澤東時代中國政治經(jīng)濟(jì)的資料,參見克里斯·布拉莫爾的《中國經(jīng)濟(jì)增長》和巴瑞·諾頓的《中國經(jīng)濟(jì):轉(zhuǎn)型與增長》也提供了相當(dāng)關(guān)于毛澤東時代中國的豐富資料,盡管其著墨點(diǎn)在于改革時期。更為早期的資料,參見卡爾·瑞斯金的《中國的政治經(jīng)濟(jì)學(xué):自1949年對發(fā)展的追求》。中文文獻(xiàn)方面,林蘊(yùn)暉、范守信與張弓的《凱歌行進(jìn)的時期:1949-1976年的中國》,叢進(jìn)及王年一的《大動亂的年代》的三部系列著作也是很好的入手資料。更為綜合的資料,參見有香港中文大學(xué)出版的《中華人民共和國史(1949-1981)》,共10部。此外,四川人民出版社于2004年出版的《中華人民共和國專題史稿》的前三部(共五部)對毛澤東時代中國發(fā)生的重大事件進(jìn)行了相對客觀和集中的敘述。關(guān)于毛澤東時代經(jīng)濟(jì)的史實(shí)資料,參見孫健的《中華人民共和國經(jīng)濟(jì)史(1949-1990年代初)》,武力的《中華人民共和國經(jīng)濟(jì)史》,蘇少之、趙德馨的《中國經(jīng)濟(jì)通史(第10卷上冊)》,及胡鞍鋼的《中國政治經(jīng)濟(jì)史論》。最為綜合全面的資料可參見趙德馨主編的五部系列著作。也可參見王寧(2008)對毛澤東時代經(jīng)濟(jì)的評價。
上述文字中的“蘇少之、趙德馨的《中國經(jīng)濟(jì)通史(第10卷上冊)》”,確切的指稱應(yīng)該是:“蘇少之著《中國經(jīng)濟(jì)通史(第10卷上冊)》”,《中國經(jīng)濟(jì)通史》由趙德馨主編。趙德馨主編《中國經(jīng)濟(jì)通史(第10卷上冊)》,該冊作者是蘇少之。
上述文字中的“趙德馨主編的五部系列著作”,指的是趙德馨主編的《中華人民共和國經(jīng)濟(jì)史》第1-5卷.河南人民出版社出版。其中第1-4卷出版于1988年,第5卷出版于1999年。
科斯和王寧在寫《變革中國——市場經(jīng)濟(jì)的中國之路》一書時,收集了各國研究中華人民共和國經(jīng)濟(jì)發(fā)展的重要著作,主要講研究中華人民共和國經(jīng)濟(jì)的資料來源和他們眼中這些資料的價值。它們包括7種英文和8種中文的。這15種書是從世界上有關(guān)文獻(xiàn)篩選出來的。在所有這些文獻(xiàn)中,科斯和王寧認(rèn)為我們的書“最為綜合全面”。我對這個評價感到滿意。提供真實(shí)的全面的綜合的資料,使之成為一部信史,是我主編《中華人民共和國經(jīng)濟(jì)史》的第一目標(biāo)。
?。ń?jīng)濟(jì)史學(xué)研究生羅梁在本文相關(guān)資料整理方面也有貢獻(xiàn)。)
好書無腳走天下——《中國近代國民經(jīng)濟(jì)史講義》的傳播歷程
從函授生教材到本科生教材
1956年9月,學(xué)校給我和周秀鸞(我的妻子)的任務(wù)是給函授生講授中國近代經(jīng)濟(jì)史課,一個學(xué)期的課程,40學(xué)時,分十次講授,學(xué)生以自學(xué)為主,要給他們可用于自學(xué)的教材。而當(dāng)時全國都沒有這樣的書。我們只好自己來編。全書由我設(shè)計(jì)框架,因?yàn)橐谑沃v授中將全部內(nèi)容講完,所以分為十講。其時,周秀鸞正在孕期。于是,我寫8講,她寫2講。寫成一講,即刻付印。1957年2-6月印刷完畢。教研室主任吳澄華教授看了,多次稱贊,并決定用作本科生教材。謝權(quán)、張郁蘭、譚佩玉等老師講中國近代經(jīng)濟(jì)史課,都按這個教材講授。
走出校門
1957年夏,武漢大學(xué)彭雨新教授看到了這本教材,認(rèn)為內(nèi)容新穎,便用作他在武漢大學(xué)給本科學(xué)生講授中國近代經(jīng)濟(jì)史課的教材。此事引起周秀鸞內(nèi)心的不安,她對我說:“彭教授是我在嶺南大學(xué)上學(xué)時候的老師,老師用學(xué)生編寫的教材,似乎不大好。不如讓也參加進(jìn)來,修改一二講,署上他的名字?!庇谑牵艺埶薷钠渲械牡谝缓偷诎藘芍v。這本教材成為我們3個人的作品。
1958年,暨南大學(xué)在廣州重建,我們教研室的謝權(quán)老師調(diào)到該校主講中國近代經(jīng)濟(jì)史課。他用的就是在我校時已用過這本教材。
高等教育部向全國推薦
1958新中國剛剛成立幾年,高等文科類教材十分缺乏。同年7月,國家高教部在成都舉辦了全國高校教材展覽會,要求每個學(xué)校報送認(rèn)為出色的教材,目的是為了挑選一批優(yōu)秀教材,推廣以供廣大學(xué)校使用。在與會展覽的16本中國經(jīng)濟(jì)史教材中,有中國人民大學(xué)的、有復(fù)旦大學(xué)的、有武漢大學(xué)的、還有一些其他高校的佳作,但經(jīng)過包括湯向龍?jiān)趦?nèi)的經(jīng)濟(jì)史專家組成評審團(tuán)的鑒定和評選,由我們?nèi)耍ㄚw德馨、周秀鸞、彭雨新)編寫的《中國近代國民經(jīng)濟(jì)史講義》因其體系新穎、觀點(diǎn)鮮明和內(nèi)容系統(tǒng)全面,被專家們一致認(rèn)定是其中最好的一本,在16本經(jīng)濟(jì)史教材中脫穎而出,高等教育部有關(guān)領(lǐng)導(dǎo)批準(zhǔn),責(zé)成高等教育出版社立即出版。當(dāng)年12月,該書出版面市,成為新中國第一部由國家教育部門向全國推薦的中國經(jīng)濟(jì)史教材,這是我校第一本也是文革前唯一一本由教育部推薦的教材。在書稿交出版社之前,我請張郁蘭統(tǒng)稿,并在吸收了他的觀點(diǎn)的兩講中加上他的名字。這樣,這本教材成為我們4個人的作品。
流向港臺
1961年冬,我們教研組的潘汝瑤教授說,他的一個朋友在香港教授中國經(jīng)濟(jì)史課,用我們的《中國近代國民經(jīng)濟(jì)史講義》作為底本(據(jù)此講課,而不發(fā)給學(xué)生)。他還說,這本書在臺灣評價也好。鑒于種種顧慮以及對此信息尚未落實(shí),我沒有對他人提及此事。落實(shí)此信息在多年之后。1987年,我在校圖書館港臺閱覽室翻書時,發(fā)現(xiàn)秦孝儀主編的《中華民國經(jīng)濟(jì)發(fā)展史:第一冊》(臺北:近代中國出版社1983年出版。其中的第一章寫的是1912年前中國經(jīng)濟(jì)的發(fā)展過程。這一章引用資料出處的注釋有一百零幾個,其中引自《中國近代國民經(jīng)濟(jì)史講義》的約占三分之一。2000年,我的外孫女劉憶霏在香港科技大學(xué)讀書,在圖書館查書目時,發(fā)現(xiàn)1959年時香港的四所圖書館里都藏有《中國近代國民經(jīng)濟(jì)史講義》。
在日本:從用作教材到譯成日文并重印
1962年秋,中山大學(xué)譚彼岸先生到北京參與中國經(jīng)濟(jì)史教材的編撰,他告訴我:“你的《中國近代國民經(jīng)濟(jì)史講義》在日本的一些大學(xué)已經(jīng)用作學(xué)習(xí)中國歷史的教材?!庇捎谏衔奶峒暗脑颍诵畔⑽抑桓嬷摃帉懻咧苄沱[和張郁蘭,并囑咐不要外傳。1983年9月16日,此書日文譯本的四位譯者之一松野昭二(立命館大學(xué)教授)專程到我校來訪問我們,他在介翻譯的背景時說,從1960年開始,日本的數(shù)所大學(xué)即用它作為研究中國經(jīng)濟(jì)與中國歷史的研究生教材,隨后,又有用作本科生教材的。一些研究中國近代經(jīng)濟(jì)和當(dāng)代經(jīng)濟(jì)的學(xué)者也需此書,由于需要量大,他和池田誠、林要三、田尻利共同翻譯,1973年由本雄渾社分上、下兩冊精裝出版。在日本,專業(yè)著作的平均發(fā)行數(shù)一般是1200部左右,此書初版就印了500部。兩年后第二版印刷2500部。1984年5月7日給我和周秀鸞的信中說,這個發(fā)行數(shù)額表明該書的發(fā)行除學(xué)者研究者外,還受到大學(xué)院生、大學(xué)生的廣泛歡迎。然而,遺憾的是,正當(dāng)計(jì)劃進(jìn)一步發(fā)行時,卻由于出版社的經(jīng)營狀況而不得不中止了。
這本書是我校第一本被翻譯成英文和日文的教材,同時,也是我校第一次接待來訪本校教材的國外譯者。
美國的英文節(jié)譯本
1982年,我們經(jīng)濟(jì)史教研室的助教原懷寶(我校第一批公費(fèi)留學(xué)生之一)公派至美國留學(xué),在美國俄亥俄大學(xué)圖書館意外發(fā)現(xiàn)了《中國近代國民經(jīng)濟(jì)史講義》的英譯本。這本書早已被美國中西文化交流中心譯成英文,更名為《從舊中國到新中國》,譯本分量占原著的十分之四左右,后來成了斯坦福大學(xué)等美國知名大學(xué)研究中國的參考文獻(xiàn)。他很關(guān)心,便復(fù)印了全套書,通過海運(yùn)寄回國,從而帶來了這本書漂洋過海的好消息。
三種類文字流傳廣
2014年9月,我們經(jīng)濟(jì)學(xué)院的的宋麗智副教授在美國進(jìn)修期間,發(fā)現(xiàn)《中國近代國民經(jīng)濟(jì)史講義》的英文節(jié)譯本在世界各地的收藏情況。她告訴我,共計(jì)9個國家,60多個圖書館收藏了這個版本。其中,在美國的收藏最廣泛,有49個圖書館,其次是澳大利亞,有3個圖書館收藏了這本書,在英國、加拿大、以色列、新西蘭、新加坡也有收藏。最令我意想不到的是,另外兩個收藏我書的圖書館竟然在巴巴多斯和特立尼達(dá)和多巴哥兩個小國。得到來自大國和小國的這么多關(guān)注,我感到非常欣慰。
除此之外,此書的中文原著也有美國、日本和澳大利亞三國的8個圖書館收藏。
宋麗智還提供給我日文譯本在美國的收藏情況,在哥倫比亞大學(xué)和明尼蘇達(dá)州大學(xué)的圖書館都有收藏。而在當(dāng)?shù)貢猩?,日文本早有流傳?0多年前原懷寶在美國時驚喜發(fā)現(xiàn)當(dāng)?shù)氐娜瘴谋?,曾寄給我一套留作紀(jì)念。今年,安徽師范大學(xué)的馬長偉博士到英國進(jìn)修,在3月又發(fā)現(xiàn)英國大英圖書館也收藏了《中國近代國民經(jīng)濟(jì)史講義》日文譯本。在日本,此書的日文本應(yīng)該也更為常見。
初衷正成現(xiàn)實(shí)
到今天,從教材的升級,到校內(nèi),到校外,到全國,到港臺,甚至到美、日與世界各地?!吨袊鷩窠?jīng)濟(jì)史講義》的英文、中文、日文三種譯本傳播廣泛,正在擴(kuò)大影響力。正如屈演文在《趙德馨與中國經(jīng)濟(jì)史學(xué)》中所言:“經(jīng)過半個多世紀(jì)鍥而不舍的努力,趙教授60年前所懷抱一定要‘讓中國成為中國經(jīng)濟(jì)史研究的中心’的初衷,已經(jīng)在某種程度上成為了現(xiàn)實(shí)。”
當(dāng)時大陸和臺灣、香港之間廣播不能聽,書籍報紙也無法交流。在處于敵對和斷絕文化交流和學(xué)者交流的狀態(tài)下,要讀到大陸的學(xué)術(shù)著作很難很難,特別是關(guān)于中國近代史的,這樣一種及其封閉的環(huán)境依舊未能阻擋《中國近代國民經(jīng)濟(jì)史講義》走向世界的步伐。
我高興滿足的心情只有兩句話能夠貼切地表達(dá):“好書無腳走天下,政治藩籬亦枉然?!?