電子報
電子報

人生波譎 法語為舟———專訪外國語學(xué)院15級法語專業(yè)蘭思玉同學(xué)




  前言:2018年3月4日,外國語學(xué)院法語專業(yè)15級學(xué)生蘭思玉應(yīng)邀參加了2018年全國法語詩歌翻譯大賽華中賽區(qū)半決賽,與含武漢大學(xué)、南昌大學(xué)在內(nèi)的湖北、湖南、江西三省近20所高校的多名優(yōu)秀選手一同接受了評委老師的現(xiàn)場答辯,最終憑借其扎實的文學(xué)和翻譯功底獲得了排名第三的好成績。翻譯考驗基本功并極講求耐心,有人說:真正的平靜,不是避開車馬喧囂,而是在心中修籬種菊。在這紛繁復(fù)雜的世界里,很多人往往會輕易被一些事所干擾,從而使得內(nèi)心浮躁不安。可總有一些人在自己的內(nèi)心開辟了一方凈土,并尋得了無窮的樂趣。今天,就讓我們走近蘭思玉同學(xué),一起傾聽她的故事。
  情系法語,記行篤夢蘭思玉是江西人,從小對語言便有著天生的敏感。自小學(xué)英語和語文就成績優(yōu)秀的她,卻與法語結(jié)下不解之緣。蘭思玉說:“我與法語的緣分,看似偶然實則必然。從小我一直夢想著從事翻譯工作,我尤其喜歡詩歌中帶給我的那些細微別致的感情。高中畢業(yè)時,我和許多即將踏進大學(xué)的人一樣,在專業(yè)的選擇上搖擺不定。偶然間我聽到了一首法語歌,并為之迷戀瘋狂。無論是兼職還是閑時,我都習(xí)慣性拿起耳機單曲循環(huán)這首歌,也就是從那時候開始我便篤定一個念頭:學(xué)習(xí)法語。”
  進入大學(xué)后,蘭思玉總是一成不變地忙碌著,每天在與法語打交道的過程中,她倍感充實。在問到法語詩歌翻譯大賽時,蘭思玉說:“那時候我為了更好地學(xué)習(xí)法語,關(guān)注了一些法語公眾號。一次翻閱中,看到了這個比賽。不僅僅因為興趣,同時在與老師的溝通中我也發(fā)現(xiàn)這個比賽對于鍛煉人法語素養(yǎng)的重要性。由于時間上的倉促和準備上的不足,我第一次比賽有些急功近利,沒有發(fā)揮好。在回答評委的問題時有些緊張,說出的答案缺乏邏輯性。但讓我十分意外的是,我成為了勝出的兩人之一。評委給了我們兩個人三天的時間修改自己的譯稿去北京參賽,名額只有一個。特別是到最后,緊張而難度頗大的法語專業(yè)四級考試迫在眉睫,最終我落選了?!?br>  惠蒂爾曾說:“從不獲勝的人很少失敗,從不攀登的人很少跌交。”正是因為第一次比賽的失利,蘭思玉才重整旗鼓在第二次喜獲佳績。夙興夜寐,動心忍性在談到第二次法語翻譯比賽時,蘭思玉說:“我曾猶豫是否要在期末考試將近時,犧牲專業(yè)課的復(fù)習(xí)時間去參加比賽。幾經(jīng)思量,我下定決心去參加全國法語詩歌翻譯大賽。在寒假回家時,我在行李中多添一樣?xùn)|西———兩本大詞典。我把自己關(guān)在房間里不停地查字典做翻譯,并閱讀大量的古詩詞。遇到翻譯難題時,我就稍作休息,放一首自己喜歡的鋼琴曲,一有靈感便馬上提筆寫下。那時候,恰逢老師進京培訓(xùn),盡管他每天都特別忙碌,但還是會抽出時間指導(dǎo)我翻譯。記得有一次,我和老師討論詩歌主題,不知不覺就到了深夜。”說到這里,蘭思玉流露出感激的神情。然后為我們講述比賽里不為人知的困苦,她說:“就翻譯來說,它分為直譯和意譯。直譯更能忠實于原文,但卻免不了要受格律的限制。意譯可以更自由,更出彩,但卻很容易摻雜過多的個人情感。我總是思考著如何把握直譯和意譯之間的平衡,而這也一直成為我心中最大的難題。日常翻譯中,我時常因為自身的把握能力而煩悶得抓頭皮。參加重要比賽時,我同樣因為把握不了分寸在尋找自我風(fēng)格的路上迷茫。”
  在講述完自己困難的心路歷程后,蘭思玉微笑著說道:整場比賽下來,我都是從容不迫地進行。而‘書到用時方恨少’這句話卻深深地烙在我心中,閱讀的缺乏導(dǎo)致我在翻譯的深度與廣度上都不同程度地遜色于他人。同時相關(guān)的準備與別人相比總是太少,別人能費盡心思去長年累月地接觸法語,而我卻一直沒有著手去做。這一次的參賽無論是鼓勵還是教訓(xùn)都讓我覺得這是一場彌足珍貴的經(jīng)歷。”
  是諍亦友,心存感恩在剛開始學(xué)法語時,蘭思玉的老師開玩笑地說:“最好你們是每時每秒都戴著耳機聽法語,像呼吸空氣那般自然?!甭牭竭@里,筆者不禁一陣開懷。蘭思玉說:“生活中我總是喜歡每天戴著耳機聽法語,用法語寫日記,同時拍一些法語小視頻等等,盡量將枯燥的語言學(xué)習(xí)變得有趣生動。此外,我也會關(guān)注比賽中認識的朋友,看他們的朋友圈。對他們的評價,我總是贊不絕口,敬佩他們深厚的文學(xué)功底與天馬行空的想象力。他們讓我時刻鞭策自己,有一些人他比你還努力比你還迷戀。雖然相處的時間很短暫,但是他們對法語的熱愛與癡迷卻讓我久久感動?!痹趩柕阶罡屑さ娜藭r,她深情地說:“很感謝我的家人,他們總是一如既往的支持著我的選擇,并鼓舞著我一步一個腳印走到現(xiàn)在。法語在我們學(xué)校一直是一個不溫不火的專業(yè),很少人會去在意它的動向??墒抢蠋焸冊诮虒W(xué)工作上卻極為認真負責(zé),努力勤懇。與老師的一次次詩歌討論到深夜,不僅讓我進益良多,也讓我深切地感受到老師的辛苦付出?!?br>  當提及未來的打算時,蘭思玉說:“我想進一步讀研,從而深造自己,并且努力去成為一名大學(xué)法語老師。不斷提升自我的同時又能教書育人,培養(yǎng)更多的法語學(xué)生愛好者。正所謂,只要路是對的,就不害怕遙遠。只要認準是值得的,就不在乎滄桑變化。”
  OminaVincitAmor—愛征服一切,這是蘭思玉特別喜歡的一句拉丁語。祝她乘風(fēng)破浪實現(xiàn)心中的愿景。
  后記:電影《逆光飛翔》中說道:“如果對自己喜歡的事,沒有辦法放棄,那就要更努力地讓別人看到自己的存在?!眽粝胍坏┍桓吨T行動,就會變得神圣。我們要有最樸素的生活,與最遙遠的夢想。即使明日天寒地凍,路遠馬亡。希望蘭思玉能凡心所向,素履所往;生如逆旅,一葦以航!