電子報(bào)
電子報(bào)

我看《金陵十三釵》


  平安夜,女兒給我來電話,說她去看了張藝謀的《金陵十三釵》,感動(dòng)得稀里嘩啦的。于是我下決心走進(jìn)電影院,去會(huì)會(huì)張藝謀的《金陵十三釵》。影院里一對對少男少女,女的捧著爆米花,男的拿著可樂,與其說來是看電影,不如說是來談戀愛。在看電影時(shí),手機(jī)聲不斷,調(diào)情聲不斷,說話聲不斷;該感動(dòng)時(shí)他們在笑,該嚴(yán)肅時(shí)他們在鬧,真是大煞風(fēng)景。
  我在悲喜交加的感受中,耐心地看完了《金陵十三釵》。沒有學(xué)生們說的那么好,也沒有想象的那么糟。關(guān)鍵是,張藝謀在《金陵十三釵》中延續(xù)了注重特技、注重豪華大場面、注重色彩的炫耀和注重鏡頭語言及造型的風(fēng)格。比如,那造型華麗的教堂玻璃,那五顏六色的旗袍,還有李教官犧牲時(shí)飄落的五彩紙屑,雖然讓影片有了些溫暖色調(diào),但和《紅高粱》、《大紅燈籠高高掛》相比,無論是表意還是象征,都稍遜一籌。不過,值得肯定的是,張藝謀學(xué)會(huì)了敘事,學(xué)會(huì)了講故事,學(xué)會(huì)了表現(xiàn)情感。
  影片開場,戰(zhàn)爭氣氛的張揚(yáng)實(shí)在是有些過了,無論是主題還是結(jié)構(gòu),都不需要這么長的時(shí)間這么大的場面來渲染。似乎不搞點(diǎn)所謂的大場面,不把大把的錢用在特技與造型上就不是張藝謀大片。南京大屠殺是國人皆知的歷史,營造出一個(gè)戰(zhàn)爭氣氛就可以交代人物的故事與命運(yùn)了。結(jié)果,張藝謀把影片分割成了兩部,前半部是戰(zhàn)爭片,儼然是美國大兵的《拯救大兵瑞恩》和血淋震撼的諾曼底登陸,后半部是藝術(shù)片,講述沒有戰(zhàn)爭場面的拯救的故事。中國的電影導(dǎo)演還沒有達(dá)到熟練運(yùn)用類型片的水平,總是喜歡一部影片包羅萬象每樣都來點(diǎn),結(jié)果就變成了一部四不像的影片,這不能不說是《金陵十三釵》刻意營造的震撼的敗筆。
  影片講述了一個(gè)美國假神父拯救秦淮妓女和女學(xué)生的故事。張藝謀交代了故事的起因、發(fā)展和結(jié)局,總算靜下心來把故事講完整了。情節(jié)的推進(jìn)和情感的表述都有了內(nèi)在的邏輯聯(lián)系,這比只會(huì)運(yùn)用鏡頭和場面,忽視人物性格、情感發(fā)展、命運(yùn)結(jié)局的老套路前進(jìn)了一步。但是張藝謀還是沒有把故事講得很完美,比如影片的開放式的結(jié)尾是不合適的,讓觀眾不知道這些妓女最后的命運(yùn)是什么,不知道她們走了以后發(fā)生了什么。這就淡化了她們?yōu)榱苏冗@些女學(xué)生所付出的代價(jià)和意義,不能使影片在命運(yùn)結(jié)局和感情沖撞中達(dá)到高潮。既然“金陵十三釵”已抱定了必死的信念,影片又刻意渲染了她們把剪子、玻璃片藏在身上的鏡頭,為什么不展現(xiàn)她們和鬼子同歸于盡的結(jié)尾?只有這樣,妓女的形象才能在完成拯救中的實(shí)現(xiàn)人格上的升華,才能讓人對她們拯救學(xué)生、拯救自己的慘烈行為感到震撼與尊敬。而影片的最后高潮不是“十二釵”,而是為了填補(bǔ)“十三釵”的空缺的男孩喬治。喬治是個(gè)教堂的幫工,他本身也是個(gè)孩子,他沒有任何的污點(diǎn)要救贖,他沒有任何犧牲自己的理由和必要,但是為了拯救和自己一樣大小的女孩他勇敢地站了起來,填補(bǔ)一個(gè)空缺,犧牲一個(gè)自己,拯救所有學(xué)生,讓所有人為他的壯舉感到震驚。所以,就影片的主題和主要人物而言,小喬治的行為弱化了“金陵十二釵”的意義。
  看得出來,張藝謀是拼了老命向奧斯卡進(jìn)行最后的沖刺。在這部影片里,張藝謀打出了國際牌,無論是選題、演員、制作、營銷,沒有一項(xiàng)不把國際印象發(fā)揮得淋漓盡致。首先是妓女題材的選擇,帶有濃厚的情色趨向,這和張藝謀早期在《紅高粱》、《菊豆》、《大紅燈樓高高掛》的情色主題是一致的。盡管在《金陵十三釵》中,張藝謀沒有刻意渲染色情的鏡頭,并且在妓女裹胸及玉墨與假神父的床戲等細(xì)節(jié)上表現(xiàn)得很含蓄,但是妓女題材本身的選擇就帶有強(qiáng)烈的情色欲望。鏡頭里反復(fù)出現(xiàn)袒胸露背和放蕩言行的畫面,無不充斥著色情的欲望。盡管張藝謀想通過秦淮女子的大義來洗刷傳統(tǒng)觀念中“商女不知亡國恨,隔江猶唱后庭花”的風(fēng)塵與墮落,但是對情色題材的情有獨(dú)鐘,不能不讓人想到張藝謀迎合西方視覺的殷勤逢迎。影片演員的主角是美國人克里斯蒂安·貝爾,他當(dāng)然說的是英語,作為扮演神父的拯救者,他自然成為影片人物的核心。為了迎合他,玉墨說著英語,小喬治說著英語,女學(xué)生說著英語,連日本人也說著英語。我坐在開封的影院里,感覺在看美國人拍的片子。幾乎全是英語發(fā)音,漢語字幕,真是一部讓美國人看得懂的電影。如果沒有中文字幕的話,中國的觀眾早就云霧籠罩不知所云了。這些當(dāng)然可以理解,如果美國人看不懂,美國人不感興趣,張導(dǎo)拿什么獻(xiàn)媚憑什么去沖擊奧斯卡獎(jiǎng)呢!
  為了表示對藝術(shù)的尊重,我每次看電影都會(huì)把最后的字幕看完。張藝謀的《金陵十三釵》把中國電影的國際制作和營銷提升到了一個(gè)極限,這是中國電影走向國際的一個(gè)杰出代表。美國、日本、韓國、德國、法國、意大利等將近二十個(gè)國家的人員參與制作,這在世界電影中也是罕見的。電影的制作營銷是要打國際牌,不然中國的電影就無法走向世界,就無法在世界影壇中占有一席之地。在這一點(diǎn)上,張藝謀可謂是功不可沒。但是電影語言、技術(shù)、營銷和制作方面的國際化,并不代表電影內(nèi)容價(jià)值取向上的國際化。電影的藝術(shù)是世界的,電影的內(nèi)容是民族的,作為文化商品的電影藝術(shù)的創(chuàng)造者,應(yīng)當(dāng)具有不可推卸民族責(zé)任心和使命感。不過,《金陵十三釵》中明顯帶著一種后殖民的價(jià)值取向。美國的假神父拯救了妓女,拯救了學(xué)生,拯救了一切,這和當(dāng)今美國作為世界過去、現(xiàn)在乃至將來的拯救者的欲望與形象是何等的一致!但愿張藝謀從內(nèi)容到形式的迎合,能得到美國人的認(rèn)可實(shí)現(xiàn),從而能登上奧斯卡的領(lǐng)獎(jiǎng)臺,不然六億元人民幣的大制作就虧大了。我以為,中國的電影導(dǎo)演應(yīng)該在走向世界之前,先為中國的觀眾拍好中國的電影。在這方面,名利雙收的張藝謀應(yīng)該屈尊向利名雙贏的馮小剛學(xué)學(xué),畢竟馮小剛一直在為中國電影走向中國奮斗著。