今年我校的暑期社會(huì)實(shí)踐活動(dòng)以“永遠(yuǎn)跟黨走,青春獻(xiàn)中原”為主題,按照“按需設(shè)項(xiàng)、按項(xiàng)組團(tuán)、雙向受益”的工作要求和“就近就便、小型分散、靈活多樣”的工作原則,組建了未來(lái)學(xué)院掛職鍛煉實(shí)踐隊(duì)等40支社會(huì)實(shí)踐團(tuán)隊(duì),并動(dòng)員廣大同學(xué)返鄉(xiāng)進(jìn)行個(gè)人實(shí)踐。在一個(gè)">
電子報(bào)
電子報(bào)

編者按:
今年我校的暑期社會(huì)實(shí)踐活動(dòng)以“永遠(yuǎn)跟黨走,青春獻(xiàn)中原”為主題,按照“按需設(shè)項(xiàng)、按項(xiàng)組團(tuán)、雙向受益”的工作要求和“就近就便、小型分散、靈活多樣”的工作原則,組建了未來(lái)學(xué)院掛職鍛煉實(shí)踐隊(duì)等40支社會(huì)實(shí)踐團(tuán)隊(duì),并動(dòng)員廣大同學(xué)返鄉(xiāng)進(jìn)行個(gè)人實(shí)踐。在一個(gè)





  近年來(lái)假期出行旅游已經(jīng)成為一種潮流,外籍游客數(shù)量也隨之不斷增多,國(guó)內(nèi)各大景區(qū)紛紛設(shè)立雙語(yǔ)簡(jiǎn)介及各類標(biāo)示語(yǔ)。但景區(qū)外語(yǔ)標(biāo)示語(yǔ)的翻譯存在部分錯(cuò)誤,尤其是地方景區(qū)雙語(yǔ)標(biāo)示語(yǔ)翻譯需要進(jìn)一步規(guī)范。我校結(jié)合外國(guó)語(yǔ)學(xué)院專業(yè)特色成立“青春博譯”景區(qū)標(biāo)示語(yǔ)翻譯調(diào)研服務(wù)隊(duì),在新鄉(xiāng)市各大景區(qū)進(jìn)行標(biāo)示語(yǔ)翻譯調(diào)研活動(dòng)。
  服務(wù)隊(duì)共有16人,被分為4各小組,分別前往新鄉(xiāng)市博物館、京華園、潞王陵、跑馬嶺、比干廟、八里溝、萬(wàn)仙山等八個(gè)景點(diǎn)進(jìn)行信息采集活動(dòng)。其中一名隊(duì)員告訴我們:“各組隊(duì)員都要對(duì)各自行程做出周詳?shù)陌才?,例如在景區(qū)翻譯調(diào)研的分工、夏日的防暑準(zhǔn)備、山中天氣多變要及時(shí)注意天氣變化、山中蚊蟲(chóng)較多要做好預(yù)防措施等?!彪m然這都是些不起眼的細(xì)節(jié)問(wèn)題,但事實(shí)證明只有周全的考慮,萬(wàn)無(wú)一失的準(zhǔn)備,才能保證調(diào)研工作的順4利開(kāi)展、按預(yù)期時(shí)間順利完成各項(xiàng)工作,并交上滿意的答卷。
  切身行動(dòng) 學(xué)以致用在短暫的準(zhǔn)備工作后,調(diào)研工作不斷展開(kāi)。隊(duì)員們?cè)诰皡^(qū)搜集外語(yǔ)標(biāo)示語(yǔ)過(guò)程中發(fā)現(xiàn):許多英語(yǔ)翻譯存在明顯錯(cuò)誤,如在比干廟景區(qū)的外語(yǔ)標(biāo)示語(yǔ)中把“protect”錯(cuò)寫成“prstect”、在八里溝景區(qū),把“environment”錯(cuò)寫成“enviarment”等,讓人看后一頭霧水,此類錯(cuò)誤其他景區(qū)也存在很多;在八里溝調(diào)研過(guò)程中,隊(duì)員們通過(guò)與玉皇宮工作人員交流發(fā)現(xiàn),在佛像名稱翻譯方面存在嚴(yán)重空缺,多數(shù)佛像景點(diǎn)沒(méi)有得到翻譯。
  同時(shí),隊(duì)員們?cè)诎死餃暇皡^(qū)與游客們交談中問(wèn)道:“您認(rèn)為景區(qū)外語(yǔ)標(biāo)示語(yǔ)是否必需設(shè)立嗎?”一位來(lái)自山東的游客立即答道:“景區(qū)設(shè)立外語(yǔ)標(biāo)示語(yǔ)這是必須的,雖然大多數(shù)情況下只看中文標(biāo)示,但是對(duì)于外籍游客,如美國(guó)、澳大利亞、新加坡等等,若沒(méi)有外語(yǔ)標(biāo)示語(yǔ)不僅會(huì)給他們游覽景區(qū)帶來(lái)不便,還會(huì)影響景區(qū)的形象。”游客的一番話,堅(jiān)定了隊(duì)友們將景區(qū)調(diào)研工作進(jìn)一步完好展開(kāi)的信心和決心,同時(shí)也意識(shí)到景區(qū)調(diào)研不能僅僅局限在對(duì)景區(qū)翻譯上的錯(cuò)誤,還應(yīng)調(diào)研社會(huì)人員對(duì)外語(yǔ)標(biāo)示語(yǔ)的態(tài)度及認(rèn)可程度。
  在景區(qū)調(diào)研途中,隊(duì)員們還一路服務(wù)群眾,盡一切可能幫助游客及景區(qū)服務(wù)人員,如山中牛虻特別多,一位景區(qū)清潔工不小心被牛虻蟄傷,隊(duì)員們趕忙拿出隨身帶的藥水幫她抹在傷口處。雖然隊(duì)員們此次的任務(wù)是搜集和調(diào)研景區(qū)外語(yǔ)標(biāo)示語(yǔ),用學(xué)到的知識(shí)來(lái)促進(jìn)景區(qū)文明建設(shè),但是隊(duì)員們盡自己的所能幫助工作人員和游客們,樹(shù)立當(dāng)代大學(xué)生的良好形象。積極探討 科學(xué)整理在景區(qū)外語(yǔ)標(biāo)示語(yǔ)整改過(guò)程中,隊(duì)員們發(fā)現(xiàn)英文標(biāo)示語(yǔ)翻譯錯(cuò)誤大體可以歸納為三類,分別是拼寫錯(cuò)誤、語(yǔ)法錯(cuò)誤和不符合景區(qū)標(biāo)示語(yǔ)英文譯法規(guī)則。隊(duì)員們通過(guò)制作PPT進(jìn)行整理,對(duì)于標(biāo)語(yǔ)翻譯中的錯(cuò)誤,隊(duì)員們?cè)谠瓐D片上標(biāo)注,并在照片下附上正確的翻譯,同時(shí)為了使景區(qū)工作人員更加明確,還注明了錯(cuò)誤的原因。
  在認(rèn)真整理后,隊(duì)員們將整理過(guò)的景區(qū)標(biāo)示語(yǔ)外語(yǔ)翻譯發(fā)給調(diào)研區(qū)域內(nèi)的各個(gè)景區(qū)負(fù)責(zé)人。7月4日至10日期間,實(shí)踐隊(duì)主要在進(jìn)行外語(yǔ)標(biāo)示語(yǔ)的翻譯整改活動(dòng),這一過(guò)程不僅僅施展了隊(duì)員們?cè)鷮?shí)的專業(yè)基礎(chǔ),將所學(xué)的知識(shí)得到運(yùn)用,同時(shí)這也是一個(gè)自我提升的過(guò)程。走進(jìn)市民 調(diào)查統(tǒng)計(jì)為進(jìn)一步開(kāi)展后期工作,調(diào)研服務(wù)隊(duì)隊(duì)員們積極研討并制作了“關(guān)于市民對(duì)景區(qū)標(biāo)識(shí)語(yǔ)英語(yǔ)翻譯的態(tài)度”的調(diào)查問(wèn)卷,共計(jì)100份發(fā)給市民,主要調(diào)查對(duì)象是在校學(xué)生和中老年人?;厥照{(diào)查問(wèn)卷后,隊(duì)員們認(rèn)真細(xì)致地對(duì)調(diào)查問(wèn)卷進(jìn)行分類統(tǒng)計(jì),據(jù)調(diào)查結(jié)果顯示:90%以上的市民認(rèn)為景區(qū)標(biāo)識(shí)語(yǔ)的不規(guī)范化,對(duì)城市的國(guó)際形象有很負(fù)面的影響,也容易對(duì)學(xué)生造成誤解,所以標(biāo)識(shí)語(yǔ)的規(guī)范化亟待解決。80%以上的市民認(rèn)為政府相關(guān)部門應(yīng)該加強(qiáng)整改,聘請(qǐng)專家進(jìn)行翻譯及糾錯(cuò)。
  7月15日,隊(duì)員們向調(diào)研區(qū)域的各個(gè)景區(qū)進(jìn)行后期的反饋工作。隊(duì)員將整理好的景區(qū)標(biāo)示語(yǔ)英文翻譯和相關(guān)游客反饋通過(guò)電子郵箱發(fā)往各個(gè)景區(qū)后,受到了各景區(qū)的感謝及高度認(rèn)可。至此我?!扒啻翰┳g”景區(qū)標(biāo)示語(yǔ)翻譯調(diào)研活動(dòng)已畫上句號(hào),但是青春未止,奉獻(xiàn)未止,他們會(huì)在未來(lái)的日子里繼續(xù)為外語(yǔ)標(biāo)示語(yǔ)翻譯奉獻(xiàn)自己的力量。