電子報
電子報

由bac+5引發(fā)的爭議


  無意間打開了一個鏈接,一問三不知的留法海歸,咄咄逼人的毒舌主持,再加上氣場強大的女boos,讓一個幾分鐘的視頻瞬間變得迷霧重重,一句bac+5相當于國內(nèi)大專,讓留法十年的海歸不堪質(zhì)問暈倒在地。
  張紹剛與“海歸”真的犯沖。今年年初,一場在《非你莫屬》上的對掐,捧紅了“海歸女”劉俐俐,但也使得張紹剛成了眾矢之的。而在最近一期的《非你莫屬》節(jié)目中,再次遭遇留法十年,拿著三個文憑回到中國的郭杰時,這個求職舞臺上上演的已不再是唇槍舌戰(zhàn),而是在學歷遭到質(zhì)疑時,“海歸男”當場暈倒?!昂w男”郭杰,帶著三個文憑來面試,可是在郭杰與文頤現(xiàn)場交流后,郭杰的法語已露出破綻,當時張紹剛就說:“我不想在舞臺上打假,很費勁的工作就是打假和辨真?zhèn)?,特別不坦誠地讓我們處于試探的狀態(tài)。”雖然張紹剛的話說得有些過頭,可是郭杰這位擁有國際貿(mào)易、導演、社會學三個學歷的“海歸”,還真的是一問三不知。法國社會學最著名的人他一個也說不上來,不止如此,這位導演系畢業(yè)的大學生竟然連法國新浪潮的代表導演都不認識,更不知道法國最知名的《四百次》,面對老板們質(zhì)疑的目光,郭杰竟然緩緩在舞臺上倒下。張紹剛拽著他的衣服問他:“你在表演嗎?”他什么都沒說,就那樣倒在了舞臺上?,F(xiàn)場一片驚愕,不足一分鐘郭杰緩緩起身,他起身說的第一句話就是:“不好意思,我真的是暈倒了?!睘榱饲舐毈F(xiàn)場暈倒,這是求職者為出位在演戲,還是為搏收視率張紹剛與其串通好的戲碼?雖然疑問頗多;但是他在舞臺上的澄清還是值得人相信的:“第一我不會演;第二我不會配合演戲;第三我不歡迎演戲;第四請為想認真找工作的人省點名額?!?br>  印象最深的,不是在女老板說出bac+5等于大專時求職者的暈倒,而是同樣留法的女老板那一口聽著很奇怪的法語,于是在看到法國大使館關于bac+5解釋之后,在看到有人指出女老板用法語提問的語法竟多達15處錯誤,句子還裹夾著英語單詞和漢語發(fā)音時,才恍然,原來不僅面試者沒有過硬的文化,就連面試官也是如此“水”。
  我們用十幾年的時間,將自己變成海綿,吸收著來自各方的知識,數(shù)學,英語,語文,理化生,政史地,我們像一個全能的超人,在最短的時間之內(nèi)用不同的知識武裝頭腦,跨過一道道考試的坎,我們渴望自己學習的東西能夠運用于實踐,能夠幫助自己,他人乃至生活,而不是站在一個偌大的舞臺上,接受讓我們連辯解都很無力的質(zhì)問。再想想,現(xiàn)在我們已經(jīng)在社會浮浮沉沉了太久,學會了運用各種各樣的作弊方式,讓自己順利過關,從函數(shù)到孔孟,從浮力到配平,從區(qū)位優(yōu)勢到鴉片戰(zhàn)爭,我們基本無所不抄,終于抄到了大學,厚厚的教材被老師以不可思議的速度講完,而我們手中拿的也不再是筆記本。厚重的文化,我們來不及消化,看著傳承了數(shù)千年的文化被踐踏,我們卻沒有一絲領悟。
  由bac+5引發(fā)的爭議,也引發(fā)了無數(shù)人對人生的領悟,真真假假,在生活里其實并不是太重要,因為我們自身就是一重真真假假的迷霧。