電子報(bào)
電子報(bào)

中華傳統(tǒng)文化精粹

  《老子》節(jié)選


  十九

  原文:絕圣棄智,民利百倍;絕仁棄義,民復(fù)孝慈;絕巧棄利,盜賊無(wú)有。此三者以為文不足。故令有所屬:見(jiàn)素抱樸,少私寡欲,絕學(xué)無(wú)憂。
  譯文:
拋棄聰明和智巧,人民可以得到百倍的好處;拋棄仁和義,人民可以恢復(fù)孝慈的天性;拋棄巧詐和貨利,盜賊就會(huì)自然消失。(圣智、仁義、巧利)這三者全是巧飾的,不足以治理天下,所以要使人有所歸屬,保持樸質(zhì),減少私欲,拋棄(圣智禮法的)學(xué)問(wèn),沒(méi)有憂慮。
  引述:上章是敘說(shuō)社會(huì)的病象。本章是對(duì)于社會(huì)病象所提出的治方。
  這里承前章所說(shuō):“智慧出,有大偽”,而主張拋棄這種聰明智巧。他認(rèn)為“圣”、“智”產(chǎn)生法制巧詐,用法制巧詐治國(guó),便成為擾民的“有為”之政。拋棄這種擾民的政舉,人民自然可以得到百倍的好處。
  仁義本來(lái)是用以勸導(dǎo)人的善行,如今卻流于矯揉造作。有人更剽竊仁義之名,以要利于世。那些人奪取職位之后,搖身一變,儼然成為一代道德大師,把仁義一類(lèi)的美名放在口袋里隨意運(yùn)用。莊子沉痛地說(shuō):“為之仁義以矯之,則并與仁義而竊之。竊國(guó)者為諸侯,諸侯之門(mén)而仁義存焉。”這種情形,或許老子那時(shí)代還沒(méi)有這般嚴(yán)重,但已經(jīng)足以遘(gòu,古同“構(gòu)”)害人民了。所以老子認(rèn)為不如拋棄這些被人利用的外殼,而恢復(fù)人們天性自然的孝慈。
  老子針對(duì)時(shí)弊,提出釜底抽薪的辦法,主張徹底棄絕“圣智”“仁義”“巧利”,,使大家還真歸樸,保持純厚的天性。
  孔子重“文”,老子重“質(zhì)”,這是兩種對(duì)立的思想。老子視“文”為巧飾,違反了人性的自然。巧飾流行,更形成種種有形無(wú)形的制約,拘束著人性的自然。老子在本章中所流露的憤世之言,乃是針對(duì)虛飾的文明所造成的嚴(yán)重災(zāi)害而發(fā)的。

  二十

  原文:唯之與阿,相去幾何?美之與惡,相去若何?人之所畏,不可不畏。
  荒兮,其未央哉!
  眾人熙熙,如享太牢,如春登臺(tái)。
  我獨(dú)泊兮,其未兆;
  沌沌兮,如嬰兒之未孩;
  傫傫(lěi)兮,若無(wú)所歸。
  眾人皆有余,而我獨(dú)若遺。我愚人之心也哉!
  俗人昭昭,我獨(dú)昏昏。
  俗人察察,我獨(dú)悶悶。
  (澹兮,其若海;飂兮,若無(wú)止。)
  眾人皆有以,而我獨(dú)頑且鄙。
  我獨(dú)異于人,而貴食母。
  注
:“澹兮,其若海;飂兮,若無(wú)止?!边@兩句本是二十章文字,因與上下文不相應(yīng),疑是十五章錯(cuò)簡(jiǎn),今據(jù)嚴(yán)靈峰之說(shuō),移入“混兮其若濁”句下。
  譯文:應(yīng)諾和呵聲,相差好多?所謂美好和丑惡相差好多?人們所畏懼的,也不必去觸犯。
  精神領(lǐng)域開(kāi)闊啊,好像沒(méi)有盡頭的樣子!
  眾人都興高采烈,好像參加豐盛的宴席,又像春天登臺(tái)眺望美景。
  而我獨(dú)個(gè)兒淡泊寧?kù)o啊,不炫耀自己;
  混混沌沌啊,好像不知嬉笑的嬰兒;
  閑閑散散啊,好像無(wú)家可歸。
  眾人都有多余,唯獨(dú)我好像不足的樣子。我真是“愚人”的心腸啊!
  世人都光耀自炫,唯獨(dú)我昏昏昧昧的樣子。
  世人都精明靈巧,唯獨(dú)我無(wú)所識(shí)別的樣子。
  眾人都好像很有作為,唯獨(dú)我愚昧而笨拙。
  我和世人不同,而重視進(jìn)“道”的生活。
  引述:在老子看來(lái),貴賤善惡、是非美丑種種價(jià)值判斷都是相對(duì)形成的。人們對(duì)于價(jià)值判斷,經(jīng)常隨著時(shí)代的不同而變換,隨著環(huán)境的差異而更改。世俗價(jià)值的判斷,如風(fēng)飄蕩。所以老子感慨地說(shuō):“相去幾何!”世俗的價(jià)值判斷固然如此混淆,但豈可任意而行?不然。眾人所戒忌的,也不可不警惕,不必特意去觸犯!
  接著,老子說(shuō)明他在生活態(tài)度上,和世俗價(jià)值取向的不同;世俗的人,噓噓嚷嚷,縱情于聲色貨利,老子則甘守淡泊,淡然無(wú)系,但求精神的提升。在這里,老子還顯示出和人群的疏離感。